Národní jazyk je
jazyk (nebo
jazyková varieta, tj.
dialekt),
který reprezentuje
národní identitu určitého
národa nebo
země. Národní jazyk
je typicky používán pro účely
politických
a právních
rozprav.
Některé země mají více než jeden národní jazyk, jako např.
Kanada, kde se
používají současně
francouzština a
angličtina.
Pokud je národní jazyk deklarován
legislativou,
jedná se o
úřední
jazyk. To je odlišné od případu dominantního národního jazyka, který je
národním jazykem pouze používáním
de facto
(např. angličtina v mnoha státech
USA) nebo díky historické asociaci s dotyčným
národem.
Národní jazyk je obvykle souborem útvarů a podob jazyka. K obvyklým, ovšem ne
vždy přítomným součástem národního jazyka patří:
Český
národní jazyk |
||||
strukturní |
spisovná čeština (včetně
hovorové) |
|||
nadregionální
obecná čeština |
||||
regionální obecná čeština |
obecná moravská slovenština |
obecná laština |
||
nářeční skupiny (česká,
středomoravská,
východomoravská,
lašská) |
||||
nářeční podskupiny (např. jihozápadočeská,
tišnovská, valašská) |
||||
nářečí |
||||
nestrukturní |
|
|
|
|
profesní
mluva |
||||
slang |
||||
argot |
||||
|
běžná mluva (není jazykový útvar) |
Spisovný jazyk
Reprezentativní,
oficiální útvar, jednotný a srozumitelný na celém území, jednací jazyk na
veřejnosti. Základ středočeské nářečí, převaha výrazů stylově bezpříznakových
(neutrálních), ustálenost, stabilita (změny probíhají pomalu).
Hovorová čeština – mluvená podoba
spisové češtiny, používá se v běžném osobním styku
Příklady slovní zásoby
kilo,
koukat, cédečko,
fit, muzika,
moc, průmyslovka,
kluk, tisknul,
můžu, můžem,to
je fakt, panelák,
spacák, knížka, co
se mi líbí
Obecná čeština
je
nespisovná forma
českého jazyka používaná obvykle v běžné
ústní komunikaci. V lingvistice se definuje jako
interdialekt používaný zejména v
Čechách a na západní
Moravě – původně jde o nářečí Čech.[1]
Liší se od
spisovné češtiny, která je v neformálním
hovoru většinou vnímána jako nepřirozená. Obecná čeština není kodifikována, a
vyvíjí se proto rychleji a plynuleji než spisovný jazyk. Některé prvky obecné
češtiny mohou časem proniknout do spisovné vrstvy jazyka. Mluvená forma
spisovného jazyka, která má nejblíže k obecné češtině, se nazývá
hovorová čeština.
Slovník spisovné češtiny obsahuje i
některé z výrazů obecné češtiny, které podle autorů začínají pronikat do
spisovné vrstvy. Obecná čeština byla dříve rovněž běžně používána nižší
třídou obyvatelstva, měšťanským obyvatelstvem označovanou za "burany" či
"venkovany", kteří nemluví spisovně.
V tvarosloví a hláskosloví vykazuje
obecná čeština oproti spisovné poměrně pravidelné odchylky, které jsou víceméně
společné všem obecně českým
nářečím:
Nářečí češtiny:
1 – česká skupina (podskupiny: 1a – severovýchodočeská, 1b – středočeská, 1c –
jihozápadočeská, 1d – českomoravská)
2 – středomoravská skupina
3 – východomoravská skupina
4 – slezská skupina (4a – slezskomoravská podskupina, 4b – slezskopolská
podskupina)
5 – nářečně různorodé oblasti
Nářečí češtiny
jsou mluvené formy
českého
jazyka, omezené na určité oblasti
Česka. Jednotlivá
nářečí jsou si
navzájem většinou srozumitelná. Vlivem
médií a
obecné češtiny se rozdíly mezi nimi stírají.
Přechod mezi českými a
slovenskými nářečími je plynulý, tvoří
jazykové kontinuum.
Česká nářečí se rozdělují do 4 skupin
Odlišené místně a zeměpisně
nářečí |
česká |
středomoravská |
východomoravská |
slezská |
Spisovná čeština |
ý —> ej (—> é) |
Ano |
Ano |
Ne |
Ne |
Ne |
ú —> ou (—> ó) |
Ano |
Ano |
Ne |
Ne |
Ano |
é —> í/ý |
Ano |
Ne |
Ne |
Ne |
Ne |
Protetické v před o- |
Ano |
Ano |
Ne |
Ne |
Ne |
Rozlišování i ~ y |
Ne |
Ne |
Ne |
Ano |
Ne |
Rozlišování l ~ ł |
Ne; |
Ne |
Ano |
Ano |
Ne |
Ř |
Ano |
Ano |
Ano; |
Ano |
Ano |
Opozice délky samohlásek |
Ano |
Ano |
Ano |
Ne |
Ano |
Spodoba znělosti před jedinečnými souhláskami a
samohláskami |
Ne |
Ano, |
Ano |
Ano |
Ne |
Přiklady slovní zásoby
zemáky,
kobzole, erteple, krumple (brambory), straky(kraslice),
ogar (chlapec), hyjta
(návštěva), mor.dědina (vesnice),
žufánek (naběračka),
papuče (bačkory)
Slang je nespisovný útvar
jazyka, který je charakteristický pro mluvčí náležející k určité zájmové
nebo profesní
skupině. Rozdíly oproti
spisovnému jazyku spočívají především ve
slovní zásobě.
Někdy se rozlišuje:
Prvními pracemi zabývající se slangem a argotem v českém prostředí jsou
slovníky V. Hájka Tajná řeč zlodějů
z roku 1806 a Puchmajerova učebnice romštiny z roku 1821, jejíž součástí je i
seznam hesel „hantýrky“. Velký slovník
HANTECU, P. Dvorník, P. Kopřiva
Lingvista
František Čermák samotný pojem slangu zpochybňuje, protože tvrdí, že je
neobratné a nesmyslné oborovou terminologii rozštěpovat na spisovné "termíny"
a nespisovný "slang" - spisovné výrazy jsou totiž často samotným oborovým
pracovníkům neznámé a vznikají tak "termíny", které se v daném oboru neužívají.
Např. ke slangovému výrazu ponk existuje termín řemeslnický pracovní
stůl - což je výraz, který má jistě své místo ve spisovném jazyce, ale
nikoli v oborové mluvě.
Přiklady slovní zásoby
myslivecký:
pírko, slechy, světla, barva(krev)
studentský:
bajle, koule, puma, matyka, filda
(Filozofická fakulta)
brněnská hantýrka:
blikón ( člověk s brýlemi),
blča (polévka),
štychat, štychovat(honit,
dohánět), nechat ve
štychu (nepomoci v nesnázích)
Profesní mluva
je útvarem nespisovné češtiny,
užívaná převážně mezi vrstvami lidí, které spojuje daná profese a jejichž
užívané výrazy vznikly na základě přetvoření jiných slov z jiné vrstvy jazyka.
Např. "Jipka" = (mezi doktory) jednotka intenzivní péče, "Koule"
= (mezi žáky) pětka (známka), "Čutat" = (mezi fotbalisty) kopat
Přiklady slovní zásoby
trafo,
nádražák,, emhádé, dépéháčko
Argot je vrstva slovní zásoby,
žargon užívaný společenskou spodinou (zloději, překupníky, narkomany apod.).
Účelem tvoření zvláštních pojmenování je utajit obsah sdělení před nezasvěcenými
posluchači.[1]
Věda, která se argotem zabývá, se jmenuje
argotologie.
Některé výrazy z argotu mohou být prozrazeny, a tím přestanou být součástí
argotu a stanou se součástí běžné slovní zásoby. Příkladem argotu je francouzský
verlan, který používá k utajení prohazování slabik.
I.
Kalita charakterizuje argot jako tajný komunikativní prostředek, který je
prostředkem omezeného společenství, jenž se vyvíjel v dichotomické opozici
dozorce – odsouzený. Odsouzený vytváří u známých, již existujících lexémů známky
sekundární sémantiky, které by neměly být srozumitelné dozorci, anebo odsouzený
tvoří lexém úplně nový. Argot vzniká v teritoriálně omezeném prostoru, jeho
vznik je podmíněn omezujícím (trestním) rámcem – omezením osobní svobody.
Nositelé argotu se nesnaží vyčnívat ve svém prostředí, ale kladou si za cíl
izolovat své prostředí od vnějšího.
Příklady slovní zásoby